| |     ћирилица | english  
Naslovna
VAŽNO OBAVEŠTENJE

OBAVEŠTAVAMO DA KONZULARNO ODELJENJE AMBASADE SA STRANKAMA NEĆE RADITI U UTORAK, 21. NOVEMBRA 2017. GODINE.



VAŽNO OBAVEŠTENJE

U skladu sa Zakonom o državnim praznicima Republike Srbije, Ambasada Republike Srbije, tokom predstojećih Uskršnjih praznika neće raditi u petak 14. i ponedeljk 17. aprila 2017. godine.

Takođe, Ambasada će biti zatvorena i 1. i 2. maja 2017. godine.



ЈАВНИ МЕЂУНАРОДНИ ОТВОРЕНИ ДВОСТЕПЕНИ КОНКУРС ЗА ИЗРАДУ ИДЕЈНОГ РЕШЕЊА ЗА СПОМЕН-ОБЕЛЕЖЈЕ ЗОРАНУ ЂИНЂИЋУ НА СТУДЕНТСКОМ ТРГУ У БЕОГРАДУ

ГРАДСКА УПРАВА ГРАДА БЕОГРАДА

Секретаријат за културу

Београд, Трг републике 3

расписује

ЈАВНИ МЕЂУНАРОДНИ ОТВОРЕНИ ДВОСТЕПЕНИ КОНКУРС ЗА ИЗРАДУ

ИДЕЈНОГ РЕШЕЊА ЗА СПОМЕН-ОБЕЛЕЖЈЕ ЗОРАНУ ЂИНЂИЋУ НА

СТУДЕНТСКОМ ТРГУ У БЕОГРАДУ

Расписивач конкурса:

Град Београд - Градска управа Града Београда, Секретаријат за културу

Задатак конкурса:

Циљ конкурса је добијање најквалитетнијег идејно-програмског решења за спомен обележје Зорану Ђинђићу на Студентском тргу у Београду.

Смисао уметничког и програмског решења је достојно обележавање сећања на Зорана Ђинђића, на његов живот, дело и друштвене и историјске промене које је покренуо у Србији, као и на трагичну смрт на улазу у зграду Владе Републике Србије 12. марта 2003. године.

Простор у коме треба осмислити спомен-обележје чини део реконструисаног Студентског трга који постаје пешачка зона, а према пројекту архитекте Бориса Подреке.

Очекује се да то буде у језику савремене визуелне уметности.

Тип конкурса:

По врсти конкурс је јавни.

Према учесницима, конкурс је отворени.

По облику конкурс је двостепени.

Према начину и предаји рада, конкурс је анонимни.

Језик конкурса је за домаће учеснике српски, а за иностране учеснике енглески.

Подлоге:

Конкурсни материјал учесници конкурса могу преузети без надокнаде на веб-порталу Града Београда (http://www.beograd.rs) и Друштва архитеката Београда (http://www.dab.rs) од 30. марта 2017. године.

Рокови:

Крајњи рок за предају радова у првом степену конкурса је 15. јун 2017. године до 15 часова, без обзира на начин предаје рада (непосредно или поштом).

Рок завршетка рада жирија и објављивање резултата првог степена конкурса је 30. јун 2017. године.

Крајњи рок за предају радова у другом степену конкурса је 28. септембар 2017. године до 15 часова, без обзира на начин предаје рада (непосредно или поштом).

Рок завршетка рада жирија и објављивање резултата другог степена конкурса је 16. октобар 2017. године. Наградни фонд:

Уколико до утврђеног рока пристигне најмање 10 радова који одговарају пропозицијама конкурса за други степен, биће одабрано 6 (шест) радова.

Награде у укупном износу нето наградног фонда од 19.000 евра биће додељене према следећој расподели:

- прва награда 8.000 евра,

- друга награда 5.000 евра,

- трећа награда 3.000 евра,

и три једнако вредна откупа од по 1.000 евра.

Исплате награда откупа за радове чији аутори имају пребивалиште на територији Републике Србије исплаћују се у динарској противвредности.

Првонаграђени рад биће одабран за реализацију.

Жири конкурса:

- професор Борис Подрека, архитекта,

- академик Душан Оташевић, сликар,

- академик Владимир Величковић, сликар,

- професор Чедомир Васић, сликар и

- Милутин Фолић, архитекта, главни урбаниста града Београда



Јавни међународни отворени двостепени конкурс за израду идејног решења за спомен-обележје Зорану Ђинђићу на Студентском тргу у Београду

Обавештавамо вас да је Градска управа Града Београда, Секретаријат за културу, објавио Јавни међународни отворени двостепени конкурс за израду идејног решења за спомен-обележје Зорану Ђинђићу на Студентском тргу у Београду.

Смисао уметничког и програмског решења је достојно обележавање сећања на Зорана Ђинђића, на његов живот, дело и друштвене и историјске промене које је покренуо у Србији, као и на трагичну смрт на улазу у зграду Владе Републике Србије 12. марта 2003. године.

Зоран Ђинђић је један од оснивача Демократске странке у којој је у септембру 1990. године изабран за председника Извршног одбора, а у јануару 1994. за председника те странке. Био је виши научни сарадник у Центру за филозофију и друштвену теорију у Београду, посланик у сва три вишестраначка сазива Народне скупштине Републике Србије и Већу република Скупштине СРЈ.

За градоначелника Београда изабран је 21. фебруара 1997, испред коалиције "Заједно" која је на локалним изборима 1996. однела победу у више градова у Србији. У јуну 2000. године Ђинђић је преузео функцију координатора у Савезу за промене, а потом постао и шеф Централног изборног штаба и координатор промотивне кампање ДОС-а за изборе који су одржани 24. септембра 2000. На тим изборима Ђинђић је изабран за посланика у Већу република Скупштине СРЈ. За премијера Србије изабран је 25. јануара 2001. након победе ДОС-а на републичким парламентарним изборима у децембру 2000. године.

Др Зоран Ђинђић је убијен 12. марта 2003. испред зграде Владе Републике Србије, зато што је покушао да Србију ослободи прошлости и одведе је у будућност. Ђинђић је иза себе оставио супругу Рзжицу, кћерку Јовану и сина Луку.



Izbori za predsednika R.Srbije glasanje u inostranstvu - obaveštenje biračima

 

Na sajtu Republičke izborne komisije (http://www.rik.parlament.gov.rs/) postavljen je kraći video zapis sa obaveštenjem građanima o načinu glasanja na izborima za predsednika Republike, 2. aprila o.g.



Председнички избори у Републици Србији 2. априла 2017. године

У складу са Обавештењем Министарства државне управе и локалне самоуправе Р.Србије, обавештавамо све грађане (бираче) који имају боравиште у Норвешкој да могу, преко Амбасаде Републике Србије, најкасније до 11. марта 2017. године до 24,00 часа, да поднесу захтев да се у јединствени бирачки списак упише податак да ће на предстојећим председничким изборима гласати у иностранству.

Напомињемо да и они бирачи који су на претходним изборима гласали у иностранству, уколико желе да на председничким изборима гласају у Амбасади, морају поново попунити формулар 1. Захтев за упис у бирачки списак података да ће бирачи гласати у иностранству;

Лица која се не пријаве за гласање у иностранству, могу да гласају на дан избора само на бирачком месту, према месту свог последњег пребивалишта у Р.Србији. 

Гласање на даљину електронским путем или путем поште није могуће, ни технички, нити је законом предвиђено.

Молимо све бираче да пре него што попуне формулар број 1 изврше проверу података о томе да ли су уписани у јединственом бирачком списку у Р.Србији (што је општи предуслов за гласање на изборима) Провера се може извршити на: http://birackispisak.mduls.gov.rs/javniportal.

Лице које утврди да се не налази у јединственом бирачком списку мора попунити и формулар 2. Захтев за упис у бирачки списак (само за оне који утврде да нису у јединственој евиденцији);

Попуњене и потписане обрасце, заједно са копијом важеће српске путне исправе или личне карте, можете донети лично у Амбасаду, послати поштом (Munkedamsveien 59B, 0244 Oslo) или послати захтев на емаил: ambasada@serbianembassy.no

 

Имајући у виду кратак рок, препоручујемо слање образаца електронским путем и напомињемо да ће Амбасада примати захтеве и током викенда (4./5. и 11. марта), као и радним данима све до 22 часа.

 

Да би се отворило бирачко место у Амбасади Р.Србије у Ослу, неопходно је да захтев за гласање у иностранству поднесе најмање 100 бирача.

За сва питања у вези са пријављивањем можете се обратити Амбасади Републике у Ослу на телефон: (+47) 23 11 52 20


 



OБАВЕШТЕЊЕ ЗА УПИС У БИРАЧКИ СПИСАК ПОДАТАКА О ТОМЕ ДА ЋЕ БИРАЧ ГЛАСАТИ У ИНОСТРАНСТВУ

Обавештавају се бирачи који имају боравиште у иностранству да преко дипломатско-конзуларног представништва Републике Србије, најкасније пет дана пре дана закључења јединственог бирачког списка (11. марта 2017. године), могу поднети захтев да се у јединствени бирачки списак упише податак да ће на предстојећим изборима за председника Републике гласати у иностранству.

Захтев за упис у јединствени бирачки списак податка о томе да ће бирач гласати у иностранству обавезно мора да садржи следеће податке: име, презиме и име једног родитеља бирача; јединствени матични број бирача; општину, односно град и адресу пребивалишта бирача у земљи, као и податке о општини, односно граду и адреси боравишта у иностранству према којој ће бирач гласати на предстојећим изборима.

Дипломатско-конзуларно представништво Републике Србије коме је поднет захтев за упис у јединствени бирачки списак податка о томе да ће бирач гласати у иностранству доставља захтев надлежној општинској, односно градској управи по месту пребивалишта бирача у земљи.

По доношењу решења да ће бирач на предстојећим изборима гласати према месту боравишта у иностранству и упису тог податка у јединствени бирачки списак, бирач се не уписује у извод из јединственог бирачког списка по месту пребивалишта у земљи, односно уписује се у извод из јединственог бирачког списка према месту боравишта у иностранству.

Указује се да се податак о томе да ће бирач гласати у иностранству може уписати у јединствени бирачки списак само за лице које је већ уписано у јединствени бирачки списак. У случају да лице које има бирачко право није уписано у јединствени бирачки списак за одлучивање по захтеву за упис податка о томе да ће бирач гласати у иностранству, неопходно је претходно спровести поступак уписа у јединствени бирачки списак. Захтев за упис у јединствени бирачки списак, истовремено са захтевом за упис податка да ће бирач гласати у иностранству, подноси се дипломатско-конзуларном представништву Републике Србије које оба захтева доставља надлежној општинској, односно градској управи према последњем пребивалишту подносиоца захтева пре одласка у иностранство, односно последњем пребивалишту једног од његових родитеља.

Такође, обавештавају се бирачи који имају боравиште у иностранству да могу преко дипломатско-конзуларног представништва Републике Србије поднети општинској, односно градској управи по месту њиховог пребивалишта у земљи захтев за давање обавештења о подацима који су о њима уписани у јединствени бирачки списак.

Увид у јединствени бирачки списак може се извршити и електронским путем на званичној интернет страници Министарства државне управе и локалне самоуправе – www.mduls.gov.rs, уношењем податка о јединственом матичном броју грађана.



Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Narodne Republike Kine o međusobnom ukidanju viza za nosioce običnih pasoša

Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Narodne Republike Kine o međusobnom ukidanju viza za nosioce običnih pasoša, koji je potpisan u Rigi, 5. novembra 2016. godine, stupa na snagu 15. januara 2017. godine. Na osnovu ovog sporazuma, državljani Republike Srbije i državljani Narodne Republike Kine, nosioci običnih pasoša, mogu da ulaze, tranzitiraju i borave na teritoriji druge države bez vize do 30 (trideset) dana od datuma ulaska.



PRIZNAVANJE VOZAČKIH DOZVOLA REPUBLIKE SRBIJE OD STRANE KRALJEVINE NORVEŠKE - INFORMACIJA

          U vezi sa pitanjem priznavanja vozačih dozvola, Ambasada R.Srbije je na inicijativu Ministarstva unutrašnjih poslova R.Srbije još 2014. g. uputila zvaničan predlog norveškom Direktoratu za javne puteve (Statens Vegvesen) za zaključivanje Bilateralnog sporazuma o priznavanju i zameni vozačkih dozvola između R.Srbije i K.Norveške. Tada nam je prvi put zvanično odgovreno da norveška strana nije zainteresovana za zaključivanje bilateralnog sporazuma sa drugim državama, zbog pooštravanja regulative o bezbednosti na putevima koja se primenjuje u Norveškoj počev od 2010.g. kada su prestali da važe stari sporazumi sa više od 40 zemalja u svetu, uključujući i našu.

         I pored ovakvog odgovora, ambasador, gdja. Suzana Bošković-Prodanović, je odmah nakon svog dolaska u novembru prošle godine, ponovo inicirala razgovore sa Statens Vegvesenom. U razgovoru sa šefom Odeljenja za koriščćenje puteva i vozila, Bodil Roning Drejer, upoznala je norvešku stranu sa opsežnom reformom propisa u našoj zemlji koja reguliše ovu materiju, a koja je izvršena upravo od 2010. g. na ovamo i u potpunosti je usaglašena sa EU regulativom. Ambasadorka je takođe izrazila spremnost naše strane da se pristupi razgovorima na radnom nivou, kako bi se norveška strana što detaljnije upoznala sa procedurom obuke vozača, polaganja vozačkog ispita i izdavanja vozačkih dozvola kod nas.

          Takođe, izrazili spremnost da ukoliko norveška strana nije zainteresovana za potpuno izjednačavanje i automastko recipročno priznavanje dozvola, možemo da razmatramo opciju delimičnog priznanja dozvola(npr. dodatna obuka za vožnju u zimskim uslovima).

           Nakon ovih razgovora, norveška strana je izrazila spremnost da obavi evaluacije pravnog okvira, ali i statistika o bezbednosti u saobraćaju u R.Srbiji. U tom kontekstu, Ambasada je dostavila Statens Vegvesenu prevedenu zakonsku regulativu koja reguliše ovu materiju u našoj zemlji krajem juna o.g. ali do sada nismo dobili odgovor norveške strane.

           Ambasada obaveštava svoje gradjane da će nastavit  razgovore na ovu temu sa norveškim organima.



OBAVEŠTENJE

Imajući u vidu učesalost oraćanja stranaka za pribavljanjem kontakt podataka  advokata u inostrantvu koji govre srpski i eventulno engleski jezik, obaveštavmo vas da je Marijana Lozić, dala saglasnost da se na sajtu Ambasade Republike Srbije u Kraljevini Norveškoj objave podaci vezani za njen delokrug rada.

Abasada napominje da gospođa Marijana Lozić nije advokat ambasade R.Srbije u Kraljevini Norveškoj.

 

Marijana Lozic

advokat/partner

Advokatfirma Andenæs Aaløkken Veum DA

Rosenkrantzgate 4 0159  Oslo

Telefon: (+47) 23 10 01 90     Telefaks: (+47) 23 10 01 99 internet: www.aav.no

Mobil: (47)  900 27 988

 



СПОРАЗУМ ИЗМЕЂУ МИНИСТАРСТВА ПРОСВЕТЕ, НАУКЕ И ТЕХНОЛОШКОГ РАЗВОЈА И МИНИСТАРСТВА СПОЉНИХ ПОСЛОВА О ОРГАНИЗОВАЊУ ОБРАЗОВНО-ВАСПИТНОГ РАДА НА СРПСКОМ ЈЕЗИКУ У ИНОСТРАНСТВУ

Република Србија
МИНИС
TАРСТВО ПРОСВЕТЕ,
НАУКЕ И ТЕХНОЛОШКОГ РАЗВОЈА

Број: 680-00-224/2016-06
Датум: 30.8.2016. године
Б е о г р а д
Немањина 22‒26

Република Србија
МИНИСТАРСТВО СПОЉНИХ ПОСЛОВА

Број: __________________
Датум: _________________
Б е о г р а д
Кнеза Милоша 24‒26

На основу члана 13. и 14. Закона о министарствима („Службени гласник РС” бр. 44/14, 14/15, 54/15 и 96/15 – др. закон), закључује се
 

СПОРАЗУМ ИЗМЕЂУ МИНИСТАРСТВА ПРОСВЕТЕ, НАУКЕ И ТЕХНОЛОШКОГ РАЗВОЈА И МИНИСТАРСТВА СПОЉНИХ ПОСЛОВА
О ОРГАНИЗОВАЊУ ОБРАЗОВНО-ВАСПИТНОГ РАДА
НА СРПСКОМ ЈЕЗИКУ У ИНОСТРАНСТВУ


МИНИСТАРСТВО ПРОСВЕТЕ, НАУКЕ И ТЕХНОЛОШКОГ РАЗВОЈА, Немањина 22-26, Београд, које заступа Младен Шарчевић, министар

и

МИНИСТАРСТВО СПОЉНИХ ПОСЛОВА, Кнеза Милоша 24‒26, које заступа Ивица Дачић, министар,

полазећи од тога да Република Србија има око 5 100 000 расељених српских грађана у око 100 земаља света, са преко 1137 клубова и удружења на свих пет континената, са разгранатом мрежом дипломатско-конзуларних представништава која, на резиденцијалној и нерезиденцијалној основи покрива 178 држава, са жељом да допринесу унапређивању образовно-васпитног рада на српском језику у иностранству и очувању српског језика и писма који су темељи колективног идентитета Срба у дијаспори и региону, постигли су сагласност о следећем:

ПРЕДМЕТ СПОРАЗУМА

Члан 1.

Предмет овог споразума јесте регулисање међусобних права и обавеза између Министарства просвете, науке и технолошког развоја (у даљем тексту: МПНТР) и Министарства спољних послова (у даљем тексту: МСП), односно надлежних дипломатско-конзуларних представништава Републике Србије (у даљем тексту: ДКП) у вези са реализацијом образовно-васпитног рада на српском језику у иностранству и пружањем подршке лекторатима за српски језик у иностранству.

Члан 2.

Образовно-васпитни рад на српском језику у иностранству остварују наставници изабрани у складу са одредбама Правилника о остваривању образовно-васпитног рада у иностранству („Службени гласник РС”, 30/09 и 69/15) и Упутства о остваривању образовно-васпитног рада у иностранству, број: 610-00-00077/2/2014-06 од 25.5.2015. године.

Лица из проширеног састава дипломатско-конзуларног особља у иностранству

(супружници) могу бити ангажована уколико се јаве на конкурс и испуњавају услове прописане Правилником, односно Упутством.

КООРДИНАТОРИ

Члан 3.

Ради ефикаснијег спровођења одредаба овог споразума и бржег решавања проблема директном комуникацијом надлежних органа у смислу овог споразума, по један државни службеник из надлежне организационе јединице оба министарства у опису послова свог радног места имаће и координацију образовно-васпитног рада на српском језику у иностранству и рад лектора српског језика.

Координатори из става 1. овог члана организују и прате остваривање образовно-васпитног рада на српском језику у иностранству и рад лектора српског језика у иностранству, при чему остварују сталну и непосредну комуникацију са свим учесницима у спровођењу овог споразума.

РЕШЕЊЕ О УПУЋИВАЊУ, ОДНОСНО АНГАЖОВАЊУ НАСТАВНИКА

Члан 4.

МПНТР, у складу са Правилником и Упутством, расписује конкурс за избор наставника који се упућују у иностранство, као и хонорарних наставника које ангажује за остваривање образовно-васпитног рада на српском језику у иностранству.

МПНТР ће списак изабраних наставника, са појединачним решењем министра о упућивању редовног наставника, односно ангажовању хонорарног наставника за рад у иностранству, односно о продужењу рада, доставити МСП, матичној школи наставника и наставнику упућеном у иностранство.

Документацију из става 2. овог члана МСП прослеђује ДКП Републике Србије у иностранству, који обавештавају надлежне институције земље пријема о организовању и остваривању образовно-васпитног рада на српском језику и помажу у благовременом прибављању дозвола потребних за обављање рада новоименованих наставника у наредној школској години. МСП, такође, дипломатским путем обавештава страна дипломатско-конзуларна представништва у Републици Србији о лицима која се упућују из Републике Србије ради остваривања образовно-васпитног рада у иностранству.

ДКП, у складу са билатералним уговорима и правним прописима земље пријема,

прибавља и информацију о пореским олакшицама, односно о спровођењу социјалног осигурања лица са списка из става 2. овог члана, као и другим околностима које могу бити од утицаја на остваривање образовно-васпитног рада на српском језику у иностранству, о чему обавештава МСП, који добијене информације прослеђује МПНТР.

Избор хонорарних наставника врши се у складу са Упутством о остваривању образовно-васпитног рада у иностранству ( члан 3. Упутства).

У земљама у којима не постоји организован облик образовно-васпитног рада по Посебном програму основног образовања и васпитања у иностранству МПНТР, послове образовно-васпитног рада, по прилагођеном Посебном програму, могу обављати чланови породице особља дипломатско-конзуларног представништва уколико испуњавају услове који се односе на степен и врсту образовања ‒ уз сагласност МСП, постојање предлога и сагласности родитеља деце из дијаспоре. Средства за исплату хонорарног рада наставног особља обезбеђује Савет родитеља у складу са чланом 8. став 3. овог споразума.

ПРИЈАВА И УПИС УЧЕНИКА

Члан 5.

Најкасније до краја школске године, у државама у којима постоји организован образовно-васпитни рад на српском језику, родитељи пријављују наставнику, а у местима са малим бројем наших сународника надлежном ДКП-у, ученике који желе да наредне школске године похађају наставу по посебном програму на српском језику у иностранству.

Родитељ потписује изјаву којом потврђује да ће његово дете редовно похађати наставу, о чему ДКП обавештава координаторе из члана 3. овог споразума.

Обједињен списак ученика који ће похађати допунску наставу ДКП доставља координатору у МСП, који о томе обавештава координатора у МПНТР.

Уколико се после истека рока из става 1. овог члана појави потреба за отварањем нових група ученика, а на основу захтева родитеља, ДКП доставља нови списак координатору у МСП, који захтев за отварање нових група ученика упућује МПНТР на надлежност. МПНТР ће о својој одлуци у вези са захтевом родитеља за отварање нових група обавестити МСП.

МЕСТО ОДРЖАВАЊА НАСТАВЕ

Члан 6.

Образовно-васпитни рад остварује се у просторијама школа земље пријема, у складу са њеним правним прописима.

Уколико не постоје услови из става 1. овог члана, образовно-васпитни рад се одржава у просторијама ДКП-а или у просторијама Српске православне цркве, клубовима, као и у просторијама других удружења наших грађана у иностранству.

ЕВИДЕНЦИЈЕ И ЈАВНЕ ИСПРАВЕ

Члан 7.

МПНТР је обавезан да МСП-у благовремено достави дневник образовно-васпитног рада у иностранству, ђачке књижице, обрасце матичне књиге за ученике који похађају наставу посебног програма основног образовања и васпитања у иностранству и уверења о завршеном посебном програму основног образовања и васпитања у иностранству, по потреби уџбенике, наставна средства и педагошки материјал за образовно-васпитни рад у иностранству. МСП ће све то проследити надлежном ДКП-у, а од ДКП-а, на почетку школске године, преузеће наставник, односно председник актива наставника.

Наставник је задужен за чување дневника образовно-васпитног рада и вођење евиденције о остваривању образовно-васпитног рада у току школске године и дужан је да га по истеку школске године преда надлежном ДКП-у на чување, у складу са законом.

Ђачку књижицу, коју приликом уписа и у току школовања потписује наставник, потписује надлежно лице у ДКП-у и оверава печатом.

Уверење о завршеном посебном програму основног образовања и васпитања у иностранству издаје се након завршеног осмог разреда по посебном програму основног образовања и васпитања у иностранству. Уверење потписује наставник, а овлашћено лице у ДКП-у потписује и оверава печатом.

Наставници који остварују образовно-васпитни рад на српском језику у иностранству, у оквиру стручних припрема, које за њих, пре одласка у иностранство, може да организује МСП, добијају упутства да могу уписивати оцене из предмета и у инострана сведочанства уколико је то предвиђено правним прописима земље пријема.

По завршетку школске године, дневници, евиденције и сва друга релевантна документа, трајно се чувају у просторијама ДКП-а.

ФИНАНСИЈСКИ ПОСЛОВИ ЗА РЕДОВНЕ И ХОНОРАРНЕ НАСТАВНИКЕ

Члан 8.

Средства потребна за реализацију организованог образовно-васпитног рада на српском језику у иностранству обезбеђују се из буџета Републике Србије од стране МПНТР, у складу са Правилником.

Трансфер новца за плате наставника и потребе допунске наставе у иностранству обавља се у складу са правним прописима Републике Србије, а преко МСП и ДКП.

Средства која се обезбеђују учешћем родитеља уплаћују се на рачун ДКП-а и намењена су за унапређивање наставе у иностранству.

ОБЈЕДИЊАВАЊЕ СВИХ ВИДОВА НАСТАВЕ У ИНОСТРАНСТВУ И СЛАЊЕ ИЗВЕШТАЈА О РАДУ

Члан 9.

ДКП, у сарадњи са наставницима који остварују образовно-васпитни рад на српском језику на његовом јурисдикционом подручју, обавезан је да достави годишњи извештај о свим видовима образовно-васпитног рада, да их прати и даје одговарајуће предлоге. ДКП ће се залагати да се реализује наставни план и програм и користе уџбеници и друга наставна средства које је одобрило МПНТР и имаће координирајућу улогу између различитих видова организовања образовно-васпитног рада на српском језику на свом јурисдикционом подручју (приватне школе, мрежа школа које је основала СПЦ и други видови организовања наставе на српском језику за дијаспору).

ПРОГРАМИ ПОСЕТЕ РЕПУБЛИЦИ СРБИЈИ

Члан 10.

Уз редован образовно-васпитни рад на српском језику, могуће је једном годишње организовати посете Републици Србији ученика из дијаспоре, са програмом примереним потребама и интересовањима ученика. Такви програми биће организовани за време неког од школских распуста, у трајању до три дана.

ДКП мрежа, у сарадњи са наставницима и саветима родитеља, организоваће превоз ученика до Републике Србије, а МПНТР, у сарадњи са школама, организоваће смештај ученика из дијаспоре у породицама ученика у Републици Србији.

Програми ће најпре бити огледни, а уколико се покаже да их је могуће организовати уз испуњавање свих услова за пуну безбедност ученика, уз јасну поделу надлежности и одговорности МСП и МПНТР, биће шире заступљени као вид међусобне комуникације Републике Србије и дијаспоре.

ИЗГРАДЊА ШКОЛА

Члан 11.

ДКП, у сарадњи са дијаспором, може да иницира организовање Српске куће са различитим садржајима: учионицама за наставу, библиотеку, медијатеку и играоницу.

МСП, у сарадњи са МПНТР, стара се за реализацију започетих пројеката изградње српских школа у иностранству.

ОСТВАРИВАЊЕ НАДЛЕЖНОСТИ МПНТР-A

Члан 12.

МПНТР остварује своју надлежност давањем инструкција координатору и надлежном ДКП-у у вези са стручним, образовно-васпитним питањима и другим питањима од значаја за реализацију образовно-васпитног рада у иностранству

НАЧИН КОМУНИЦИРАЊА

Члан 13.

О својим активностима оба координатора сачињавају извештај за МСП и МПНТР.

ОДГОВОРНОСТ ШЕФА ДКП-А

Члан 14.

Шеф ДКП-а обавезан је да обезбеди услове за реализацију образовно-васпитног рада у иностранству у складу са одредбама овог споразума и одговоран је за спровођење његових одредаба.

САВЕТ РОДИТЕЉА

Члан 15.

Наставник може затражити помоћ од надлежног ДКП-а приликом формирања Савета родитеља. Савет родитеља даје мишљење о раду наставника и реализацији наставе. По један примерак мишљења у писаној форми доставља се МСП-у и МПНТР. Уколико Савет родитеља одлучи о финансијској партиципацији родитеља ученика за похађање наставе, одређује њену висину.

НАГРАЂИВАЊЕ

Члан 16.

МПНТР може у оквиру Светосавске награде предвидети категорију за изузетан допринос на унапређивању и организовању образовно-васпитног рада на српском језику у иностранству.

ЛЕКТОРИ ЗА СРПСКИ ЈЕЗИК У ИНОСТРАНСТВУ

Члан 17.

У циљу очувања и проширивања постојеће мреже катедри српског језика у иностранству, МСП преко надлежног ДКП-а, у сарадњи са МПНТР, пружа подршку лекторатима у иностранству.

МСП води евиденцију о лекторатима и лекторима српског језику у иностранству и доставља је МПНТР.

ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ

Члан 18.

Упутства и смернице координатору за остваривање образовно-васпитног рада на српском језику у иностранству усаглашавају МСП и МПНТР.

МСП је обавезан да са текстом Споразума упозна сва ДКП-а Републике Србије у иностранству.

Члан 19.

Овај споразум ступа на снагу даном потписивања.

РАСКИД СПОРАЗУМА

Члан 20.

Свака страна може, у писаној форми, отказати примену овог споразума. Споразум престаје да важи по истеку три месеца од дана пријема обавештења једнe стране о његовом отказивању.

Члан 21.

Овај споразум сачињен је у четири (4) истоветна оригинална примерка, од којих свака страна задржава по два (2) примерка.

Потписано у Београду,_______ 2016. године.

 

М И Н И С Т А Р
ПРОСВЕТЕ, НАУКЕ И   
ТЕХНОЛОШКОГ РАЗВОЈА


_____________________
Младен Шарчевић

М И Н И С Т А Р
СПОЉНИХ ПОСЛОВА


_____________________
Ивица Дачић

 



VAŽNO OBAVEŠTENJE

Primena Zakona o opštem upravnom postupku ("Sl glasnk RS" br. 18/2016 -dalje: ZOUP) počeće od 1. juna 2017. godine, osim odredaba članova 9., 103. i 207, sa čijom primenom se počelo od 8. juna 2016. godine. Navedene odredbe Zakona predviđaju da je organ, koji vrši uvid u podatke  o činjenicama neophodnim za odlučivanje o kojima se vodi službena evidencija, dužan da ih po službenoj dužnosti pribavlja i obrađuje. Od stranke će se, ubuduće, zahtevati dostavljanje podataka neophodnih radi njene identifikacije i dostava dokumenata, koja potvrđju činjenice o kojima se ne vodi službena evidencija  R. Srbiji

 

Ministarstvo državne uprave i lokalne samouprave R. Srbije - OBAVEŠTENJE

Izvod iz Zakona o opštem upravnom postupku



Why Kosovo is ineligible for membership in UNESCO?

• Because the request for its membership is a serious breach of the international law, the Constitution of UNESCO, the legally binding UN Security Council resolution 1244 (1999) and the Charter of the UN whose Article 25 says that „The Members of the UN agree to accept and carry out the decisions of the Security Council in accordance with the present Charter“.

• Because according to the UN Security Council resolution 1244, which reaffirms the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia (now Serbia), Kosovo and Metohija is an integral part of the Republic of Serbia, under the administration of the UN. Since Kosovo cannot be considered a State, it does not fulfill the basic requirement for membership set out by the UNESCO Constitution.

• Because unilateral attempts such as this one seriously harm and disrupt the dialogue between Belgrade and Pristina, under the auspices of the European Union in which mutually acceptable solutions for many complex issues have been devised so far. The issue of the Serbian cultural heritage and the property of the Serbia Orthodox Church has not yet been discussed within the dialogue where it belongs.

• Because this is an unacceptable politicization of UNESCO which should not overtake the competences of the UN Security Council as the highest authority for the preservation of the international peace and security. UNESCO should not serve as an instrument for the affirmation of an illegal and unilaterally declared independence of a part of the territory of one UN member state. The primary goal of UNESCO is to promote universal values of humanity through education, science and culture not to make political decisions with regard to the statehood.

• Because this would be a dangerous precedent, harmful for many states. This would open the door for other entities to follow the same path thus threatening territorial integrity and sovereignty of other member states.

• Because this issue is polarizing the membership of UNESCO.

• Because, besides not being a state, Pristina does not have moral credibility for membership. Anyone aspiring to UNESCO membership must prove not only in words but as well in deeds its commitment to the goals of the UNESCO Constitution, which certainly is incompatible with deliberate, systematic, vandal demolition of Serbian cultural and historic monuments with the aim to remove the traces of centuries-long existence of Serbs in this area as well as the impunity of the perpetrators of such barbaric acts unworthy of the 21st century. These acts are comparable only to the acts of destruction of cultural heritage by terrorist groups in the Middle East and elsewhere that the world is witnessing and UNESCO is strongly condemning.

• Because four Serbian orthodox monasteries are inscribed on the UNESCO List of World Heritage in danger although the armed conflict in Kosovo is over for many years now. In danger from whom?

• Because the inclusion of this item in the provisional agenda of the 197th session of the UNESCO Executive board raises serious concerns about the compliance with procedure and the respect of the established UNESCO rules. Just to mention that that even publishing of the document on the unacceptability of Kosovo’s application for UNESCO membership from the standpoint of the international law, prepared by Serbian Delegation to UNESCO, as an official document, as we requested, was refused. And the only intention was the voice of Serbia also to be heard.

• Because we all would have to live with the negative consequences of such an irresponsible decision from the lesioning of the international law up to the fate of the Serbian cultural heritage in the province of Kosovo and Metohija which not only belongs to the Serbian people but also represents a part of the historical and civilizational heritage of modern Europe and the world.



Akcija prikupljanja humanitarne pomoći za prihvat izbeglica koje se nalaze u R.Srbiji

Vlada R.Srbije je otvorila poseban humantarni račun za prikupljanje donacija i utvrđivanje načina korišćenja sredstava:

- Dinarski namenki podračun kod Uprave za trezor za pomoć migrantima:

840-0000003961721-84 - Generalni sekretarijat Vlade - Donatorska sredstva za migrante;

- Devizni namenski multivalutni račun kod Nardne banke Srbije Ministarstvo finansija - Uprava za trezor - namenski multivalutni devizni račun za uplatu sredstava za prikupljanje donatorske i humanitarne pomoći  za migrante:

01-504642-100193230-000000-0000

IBAN cod: RS35908504642019323074



Vesti
VAŽNO OBAVEŠTENJE
VAŽNO OBAVEŠTENJE
ЈАВНИ МЕЂУНАРОДНИ ОТВОРЕНИ ДВОСТЕПЕНИ КОНКУРС ЗА ИЗРАДУ ИДЕЈНОГ РЕШЕЊА ЗА СПОМЕН-ОБЕЛЕЖЈЕ ЗОРАНУ ЂИНЂИЋУ НА СТУДЕНТСКОМ ТРГУ У БЕОГРАДУ
Јавни међународни отворени двостепени конкурс за израду идејног решења за спомен-обележје Зорану Ђинђићу на Студентском тргу у Београду
Izbori za predsednika R.Srbije glasanje u inostranstvu - obaveštenje biračima
Председнички избори у Републици Србији 2. априла 2017. године
OБАВЕШТЕЊЕ ЗА УПИС У БИРАЧКИ СПИСАК ПОДАТАКА О ТОМЕ ДА ЋЕ БИРАЧ ГЛАСАТИ У ИНОСТРАНСТВУ
Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Narodne Republike Kine o međusobnom ukidanju viza za nosioce običnih pasoša
PRIZNAVANJE VOZAČKIH DOZVOLA REPUBLIKE SRBIJE OD STRANE KRALJEVINE NORVEŠKE - INFORMACIJA
OBAVEŠTENJE
СПОРАЗУМ ИЗМЕЂУ МИНИСТАРСТВА ПРОСВЕТЕ, НАУКЕ И ТЕХНОЛОШКОГ РАЗВОЈА И МИНИСТАРСТВА СПОЉНИХ ПОСЛОВА О ОРГАНИЗОВАЊУ ОБРАЗОВНО-ВАСПИТНОГ РАДА НА СРПСКОМ ЈЕЗИКУ У ИНОСТРАНСТВУ
VAŽNO OBAVEŠTENJE
Why Kosovo is ineligible for membership in UNESCO?
Akcija prikupljanja humanitarne pomoći za prihvat izbeglica koje se nalaze u R.Srbiji
Arhiva vesti